SF2011: Language

One of the first things to change when I got here was my language.

My accent changes a lot even between Aberdeen and Edinburgh but within only a couple of days here people were having trouble even identifying me as a foreigner! Maybe at some point I’ll do a wee video post and y’all can hear it for yourselves.

I’ve also changed the words that I use. This is partially because it is easier than having to explain yourself every time and because being mocked for the words you use gets a little tiring after a time.

So now I call sweets “candy” and the autumn “fall”. Jumpers are now “sweaters” and I got laughed at the other day for calling it sun cream rather than “sun screen”.

The one that I really can’t get past is calling trousers “pants”. It’s just wrong! We are not all wondering around in our under-wear!

I’ll continue to translate things for you on the blog, just so that you know what I’m actually talking about!

Advertisements

One thought on “SF2011: Language

  1. I wouldn’t worry about adopting the local lingo. I did the same in New Zealand, where sweets are “lollies” (don’t get me started on the falseness of this), swimming trunks are “togs”, flip-flops are “jandals”, and everything is “sweet as”.
    My accent also went a bit weird…

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s